Ohad@goldworkgroup.com 052-8074939 | 050-6500999
.חיפוש חופשי
נמצאו 71 תוצאות עבור ""
פוסטים בבלוג (61)
- שירות תרגום שפות: השכיחות והנדירות בתרגום
בעולם הגלובלי של היום, שירותי תרגום הפכו לכלי חיוני בתקשורת בין אנשים, ארגונים ועסקים בינלאומיים. הצורך בתרגום מקצועי אינו מוגבל לשפה אחת או שתיים, אלא מתפרש על פני מגוון רחב של שפות. במאמר זה נסקור את השפות השכיחות ביותר שמתרגמים אליהן, כמו גם את השפות הנדירות והשימוש בהן בתרגום. שפות שכיחות בתרגום 1. אנגלית: שפת האם הנפוצה ביותר בתרגום, המשמשת כשפה בינלאומית לעסקים, טכנולוגיה ותקשורת.2. ספרדית: מדוברת במדינות רבות בדרום אמריקה, ספרד ובחלקים מארצות הברית. נחשבת לאחת השפות השכיחות ביותר בתרגום.3. צרפתית: שפה רשמית במדינות רבות, כולל צרפת, קנדה, מדינות באפריקה ובארגונים בינלאומיים כמו האו"ם.4. סינית (מנדרינית): עם יותר ממיליארד דוברים, הצורך בתרגום לסינית גובר עם התחזקות הכלכלה הסינית.5. ערבית: מדוברת במדינות רבות במזרח התיכון ובצפון אפריקה, ונחשבת לשפה חשובה בתרגום משפטי ודתי. שפות נדירות בתרגום 1. נבאחו: שפה אינדיאנית המדוברת בדרום-מערב ארצות הברית. משמשת בעיקר בתרגום מסמכים תרבותיים והיסטוריים.2. מלטזית: שפה רשמית במלטה המשלבת ערבית, איטלקית ואנגלית. נדירה אך נדרשת במסמכים משפטיים ומסחריים.3. באסקית: שפה ייחודית המדוברת באזור הבאסקים שבספרד וצרפת. משמשת בתרגום תרבותי ומקומי.4. לאו: מדוברת בלאוס. הצורך בתרגום עולה עם התפתחות התיירות והעסקים באזור.5. סוואהילית: שפה אפריקאית המדוברת במזרח אפריקה. נפוצה בתרגום לתיירות ולמסחר. לסיכום, שירותי תרגום מתפרשים על פני מגוון רחב של שפות, מהשכיחות ביותר ועד לנדירות ביותר. הבחירה בשפה לתרגום תלויה בקהל היעד, במטרת התרגום ובתכנים שיש להעביר. שירות תרגום מקצועי מבטיח תקשורת אפקטיבית, ללא קשר לשפה המדוברת. לקבלת הצעת מחיר לשירותי תרגום
- איך מתרגמים מאמר לאנגלית: שיטות, כלים ודגשים
תרגום מאמרים לאנגלית הוא משימה שדורשת דיוק, הבנה עמוקה של השפה והתרבות, ומיומנות מקצועית. בעידן הטכנולוגי של היום, קיימות דרכים רבות לתרגם מאמרים, כולל שימוש בתוכנות בינה מלאכותית (AI). עם זאת, תרגום אנושי נותר הבחירה המדויקת והקפדנית ביותר. במאמר זה נסקור את השיטות השונות לתרגום מאמרים לאנגלית ונעמוד על היתרונות והחסרונות של כל שיטה. שימוש בתוכנות תרגום מבוססות AI תוכנות AI, כמו Google Translate, DeepL, ו-Microsoft Translator, מציעות פתרון מהיר וזמין לתרגום מאמרים. טכנולוגיות אלה מבוססות על מודלים חכמים של למידת מכונה שיכולים לזהות הקשרים ולספק תרגום מדויק יחסית. יתרונות: מהירות, נגישות, ועלות נמוכה או אפסית.חסרונות: איכות התרגום אינה תמיד גבוהה, במיוחד כאשר מדובר בנושאים מורכבים, טרמינולוגיה מקצועית או הקשרים תרבותיים. תרגום אנושי מקצועי תרגום אנושי מבוצע על ידי מתרגמים מקצועיים, המנוסים בשפה האנגלית ובתחום המאמר. תרגום זה מאפשר התאמה מושלמת למקור, כולל הבנת הניואנסים התרבותיים, הסגנון והטרמינולוגיה הספציפית. יתרונות: דיוק מרבי, הבנה תרבותית וסגנונית, התאמה אישית לדרישות הלקוח.חסרונות: עלות וזמן גבוהים יותר לעומת תרגום מבוסס AI. שילוב של AI ותרגום אנושי אפשרות פופולרית כיום היא שילוב של תרגום AI ועריכה אנושית. בתהליך זה, מאמר מתורגם תחילה באמצעות תוכנת AI, ולאחר מכן עובר עריכה ובדיקה על ידי מתרגם מקצועי. שיטה זו מאפשרת ליהנות מהמהירות של תוכנות AI ומהדיוק של תרגום אנושי. דגשים חשובים בתהליך התרגום 1. הכרת הקהל היעד: התאמת התרגום לסגנון ולשפה של הקהל שאליו מיועד המאמר.2. בדיקה והגהה: ודא שאין שגיאות לשוניות או תוכניות לאחר התרגום.3. שמירה על סגנון המקור: תרגום איכותי משמר את הסגנון, הטון והמסר של המאמר המקורי. לסיכום, תרגום מאמרים לאנגלית יכול להתבצע באמצעות תוכנות AI, תרגום אנושי, או שילוב של השניים. בעוד שתוכנות תרגום מציעות פתרון מהיר וזול, תרגום אנושי מספק את האיכות והדיוק הנדרשים במיוחד עבור טקסטים מורכבים ורגישים. השקעה בתרגום מקצועי ואיכותי מבטיחה העברת מסר מדויק ומשפיעה על ההצלחה של המאמר בשוק הבינלאומי. לקבלת הצעת מחיר לשירותי לתרגום מאמרים
- חמישה טיפים לתמלול מקצועי מוכר לבית משפט
תמלול מקצועי לבית משפט דורש תשומת לב רבה לפרטים, עמידה בדרישות הפורמליות ושמירה על רמת מקצועיות גבוהה. הנה חמישה טיפים שיסייעו לך להפיק תמלול מקצועי שיתקבל על ידי בתי המשפט. 1. בחירת מתמלל מקצועי ומנוסה היעזר בשירותי מתמלל בעל ניסיון בתמלול משפטי, שיודע להתאים את העבודה לדרישות בתי המשפט. 2. עמידה בלוחות זמנים תהליכים משפטיים לעיתים קרובות תלויים בזמנים מוגדרים. ודא שהתמלול מתבצע ומוגש בזמן. 3. שימוש בטכנולוגיה מתקדמת השתמש בכלים ותוכנות תמלול מתקדמות המסייעות לשפר את הדיוק והמהירות בתמלול. 4. הבנה של הטרמינולוגיה המשפטית מתמלל מקצועי חייב להבין את השפה המשפטית כדי לתמלל בצורה מדויקת ולמנוע טעויות משמעותיות. 5. קבלת אישור והכרה רשמית ודא שהתמלול מוכר רשמית על ידי בית המשפט וכולל את האישורים הנדרשים. לקבלת הצעת מחיר לשירותי לתמלול מקצועי
דפים אחרים (10)
- GoldWork translation | שירות תרגום מקצועי ואיכותי
אֲנַחְנוּ כָּאן כְּדֵי שֶׁיָּבִינוּ אוֹתְךָ בְּכָל שָׂפָה. מאז שנת 2012 מתרגמים, מתמללים ומקליטים בכל תחום, בכל שפה, באיכות גבוהה, תוך ליווי אישי ואנושי להצעת מחיר מהירה 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · 翻译 · tafsiri · 번역하다 · תרגום · 翻訳する · Traduzir · अनुवाद करना · Translate · ການແປ · Traduire · הפעלה שם מייל* טלפון Upload Files Upload Files שלח לקבלת הצעת מחיר מהירה . גולד וורק שירותי תמלול ותרגום מקצועיים שירותי תמלול והקלטה מקצועיים לבתי משפט, עיריות ומועצות, פרטיים תמלול הקלטות לבית משפט והקלדה של מסמכים לחץ להצעה שירותי תרגום ולוקליזציה במגוון שפות ותחומים אינסוף שירותי תרגום במגוון שפות ע״י מתרגמים מומחים לחץ להצעה הצעת מחיר לתרגום השאר פרטים וקבל הצעת מחיר לביצוע תרגום עבורך לחץ להצעה הצעת מחיר לתמלול השאר פרטים וקבל הצעת מחיר לביצוע תמלול עבורך לחץ להצעה . שירותים ומיומנויות מגוון שפות אנו מודעים לזהירות הנדרשת במיוחד בתרגום מסמכים כתובים וכמובן גם בתרגומים עוקבים ועושים הכול על מנת לספק תרגום איכותי ומהימן. אנו מספקים מספר שירותי תרגום: תרגום מסמכים כתובים בהתאם לדסקים השונים, תרגום אתרי אינטרנט ושירותי לוקליזציה ו תרגומים עוקבים. בכל סוגי התרגומים הנ"ל אנו מעמידים את טובי המתרגמים הקיימים בשוק, לכל אחד מהם ניסיון והתמחות בסוג התרגום הרצוי. תרגום מדויק גוגל טרנסלייט או תוכנת מחשב המתרגמת במהירות אינה תחליף לעבודת מתרגם מומחה בעל ניסיון בתרגום. באמצעות מגוון מתרגמים לשפות שונות המתמחים בנושאים שונים ממשפטי,כלכלי, הנדסי ועד נושאים כלליים התרגום שאנו מספקים מותאם במיוחד לצרכי הלקוח ולחומר המתורגם. כמו כן, יש אפשרות לביצוע תיקונים בכל אחד מהתרגומים בכדי שהתרגום יהיה מדויק יותר. אמינות בגולד וורק אנו מתחייבים לאמינות ולשקיפות. יש לנו ניסיון רב בתרגום, בתמלול ובהקלדת הקלטות ומסמכים. כשאתם מפקידים בידינו את מלאכת התרגום או התמלול, אתם יכולים להרגיש שאתם נמצאים בידיים טובות שכן לנו יש את הניסיון, המקצועיות והידע. מקצועיות גולד וורק מספקת מגוון שירותים של תרגום ,תמלול ,עריכה והגהה איכותיים באמצעות צוות המתרגמים והמתמללים המנוסים שלנו אנו מספקים שירות מקצועי, אמין במהירות וביעילות. צוות המתרגמים המקצועיים שלנו עובד בדסקים שונים ומגוונים וכולל אנשי מקצוע מנוסים בעלי השכלה וניסיון רלוונטי. כל מתרגם בעל ניסיון רב בתרגום בתחום בו הוא עוסק ובעל היכרות מעמיקה עם החומר המתורגם כמו גם עם שפת היעד. . לקוחות ממליצים התחלנו לעבוד עם חברת גולד וורק החל משנת 2003 בתרגומים מאנגלית הן של חומרים טכניים והן של חומרים שיווקיים ופרסומיים. ברצוני להמליץ על החברה בעקבות מהירות התגובה והעבודה, היחס המקצועי והישיר ואיכות התרגום. אמיר לוין | משנה למנכ״ל חברת כמיטק ממליצה בחום על חברת גולד וורק המבצעת עבורנו עבודת תרגום והקלדה מהירה ומקצועית. חסכתם לנו זמן יקר! תודה על שיתוף פעולה פורה ומוצלח. קרן אולמר | מנהלת סטודיו וילי פוד אינטרנשיונל חברת גולדוורק מבצעת עבורנו תרגומים של מגוון מסמכים לשפות רבות. אני רוצה להביע את שביעות רצוני מרמת השירות המתקבלת והיחס המצוין והמקצועי של הצוות. הנני ממליץ בחום על החברה. דוד מלכה | סמנכ"ל תפעול חברת אינטגריטי מזה כמספר חודשים, אנו מקבלים שירות מחברת גולד וורק. אנו נדרשים לפרויקטים מורכבים הנאמדים בלחצי זמן קצרים ומתן מענה ברמה ברורה ונהירה. במהלך חודשי הפעילות עם החברה אנו זוכים לקבל יחס הולם, שירות מהיר, איכותי ומקצועי תוך מענה לכל בקשותינו בצורה אדיבה וסובלנית, תודעת שירות גבוהה ויעילה. אופיר זריפי | מנהל מדור איכות ובקרה חברת הגיחון בע״מ אנו עובדים עם חברת גולד-וורק בשלוש השנים האחרונות, לתרגום מסמכים מבוקרים שלנו לשפות שונות. בכל התקופה הזו גולד-וורק העניקה לנו שירות מהיר, יעיל ומספק במחיר תחרותי והוגן, תוך זמינות והענות מלאות לבקשותינו השונות. מיכל שביט | מנהלת השיווק והמכירות של חברת איון מדיקל חברת גולד וורק נותנת לחברת החשמל שרותי תרגום מקצועיים החל ממאי 2013. בחודשים בהם אנו עובדים עימם, זכינו לקבל שרות מצוין, הן מהפן התפעולי והן באיכות התרגומים. במהלך תקופה זו נדרשנו למספר פרויקטים ייחודיים ומורכבים, עם לוח זמנים צפוף והמענה שקיבלנו מחברת גולד וורק היה מעל ומעבר למצופה. אציין כי ההתייחסות האישית של צוות גולד וורק בלתי שגרתית וסייעה לנו לעמוד בהתחייבויות מול לקוחותינו בחברת החשמל. איציק אביגדור | מנהל מרכז מידע וספריה ארצית חברת החשמל חברת גולד וורק מספקת שירותי תמלול לעיריית ירושלים מזה כשנה. החברה מעניקה שירותי תמלול לכ-35 וועדות עירונית, בהיקף של למעלה מ- 80 שעות הקלטה בחודש. חברת גולד וורק פועלת מולנו בצורה מקצועית ומיומנת, הן ביחס לאיכות המוצר והן ביחס ללוחות הזמנים. העבוד ה נעשית לשביעות רצוננו המלאה עידו רוזנברג | מזכיר מועצת העיר ירושלים גולד וורק מונתה עבור תמלול והקלטה לוועדת משנה, הוועדה עובדת בשיתוף פעולה למרות פרק ההכרות הקצר עמם. אנו מרוצים מתפקודם, תוך עמידה בלוחות הזמנים אשר נקבעו על ידי הוועדה. דייזי סמוטקן מנהלת הוועדה המקומית לתכנון ובניה לכיש חברת גולד וורק נתנו לנו שירות בפרויקטים בהם היינו צריכים לדווח לסניפי המזמין בחוץ לארץ. החברה ביצעה עבודה אמינה, מהימנה, מהירה, מקצועית ולשביעות רצוננו. דודי אלמגור -מנהל פרויקט חברת יניב ג. הנדסה ובנייה A.M.I. Technologies, Ltd. has used the translating service of Gold Work for several projects. Considering complicated terminology, technical aspects and our high requirements to quality of finalizing the translated documents, we hereby confirm that Gold Work translation services has met our needs with every project in the past. The finalized and neatly organized translations received by Gold Work are done in a very professional way. The company has shown fine competence with strong follow to all conditions of corporate style, working very well even in strict time frames. For all the reasons as mentioned above, I am pleased to recommend them as an excellent partner providing a high quality translation service. Anita Bashan | Marketing Coordinator A.M.I. Technologies, Ltd.
- דרושים | GoldWork שירות תרגום הקלטה ותמלול
דרושים . בואו לעבוד איתנו! שם* מייל* טלפון* Long answer קו״ח קו״ח שלח דרוש מתרגמ/ת למסמכים משפטיים מעברית לאנגלית ולהפך. כל שפה נוספת-יתרון. עבודה מהבית. תשלום פר מילה מתורגמת.דרישות:ידיעת השפות עברית ואנגלית על בוריין.דרוש ניסיון בתרגום מסמכים וחוזים משפטיים.עדיפות לבעלי רקע בתחום המשפט דרוש מתרגמ/ת דובר/ת איטלקית, אנגלית ועברית לפרויקטים של תרגום מסמכים בשלושת השפות. תשלום פר מילה מתורגמת. עבודה מהבית. דרושים מתרגמים בעלי ניסיון בתרגום מסמכים מעבריתלאנגלית ולהפך בעלי רקע בתחום הנדסת הבניין.העבודה מהבית.תשלום עבור מילה מתורגמת.דרישות:נדרש ידע טכני וניסיון בתרגום מסמכים הנוגעים לתחומיהחשמל. דרוש מתרגמ/ת למסמכים משפטיים מעברית לאנגלית ולהפך. כל שפה נוספת-יתרון. עבודה מהבית. תשלום פר מילה מתורגמת.דרישות:ידיעת השפות עברית ואנגלית על בוריין.דרוש ניסיון בתרגום מסמכים וחוזים משפטיים.עדיפות לבעלי רקע בתחום המשפט דרוש מתרגמ/ת למסמכים משפטיים מעברית לאנגלית ולהפך. כל שפה נוספת-יתרון. עבודה מהבית. תשלום פר מילה מתורגמת.דרישות:ידיעת השפות עברית ואנגלית על בוריין.דרוש ניסיון בתרגום מסמכים וחוזים משפטיים.עדיפות לבעלי רקע בתחום המשפט דרושים פרילנסרים/יות לתמלול והקלדת נתונים בשפות עברית,רוסית ואנגלית. כל שפה נוספת - יתרון. דרוש ניסיון בהקלדה, נדרשת הקלה מהירה ועיוורת.עבודה מהבית, תשלום פר עמוד מתורגם דרושים פרילנסרים/יות לתמלול והקלדת נתונים בשפות עברית, רוסית ואנגלית. כל שפה נוספת - יתרון דרישות: ניסיון בהקלדה, נדרשת הקלדה מהירה ועיוורת. עבודה מהבית, תשלום פר עמוד מתורגם דרוש מתרגמ/ת דובר/ת איטלקית, אנגלית ועברית לפרויקטים של תרגום מסמכים בשלושת השפות. תשלום פר מילה מתורגמת. עבודה מהבית. דרושים מתרגמים בעלי ניסיון בתרגום מסמכים מעבריתלאנגלית ולהפך בעלי רקע בתחום הנדסת הבניין.העבודה מהבית.תשלום עבור מילה מתורגמת.דרישות:נדרש ידע טכני וניסיון בתרגום מסמכים הנוגעים לתחומיהחשמל. דרוש מתרגמ/ת דובר/ת איטלקית, אנגלית ועברית לפרויקטים של תרגום מסמכים בשלושת השפות. תשלום פר מילה מתורגמת. עבודה מהבית. דרושים מתרגמים בעלי ניסיון בתרגום מסמכים מעבריתלאנגלית ולהפך בעלי רקע בתחום הנדסת הבניין.העבודה מהבית.תשלום עבור מילה מתורגמת.דרישות:נדרש ידע טכני וניסיון בתרגום מסמכים הנוגעים לתחומיהחשמל. דרושים מתרגמים לשפה הסינית ומסינית לצורך תרגום כתוב ולצורך תרגום עוקב של ליווי משלחות ופגישות עסקיות בארץ. כל שפה נוספת - יתרון דרישות: נסיון בתרגום מסמכים וידיעת השפה הסינית והאנגלית על בוריין. דרושים מתרגמים/ות לשפה הסינית ומסינית לצורך תרגום כתוב ולצורך תרגום עוקב של ליווי משלחות ופגישות עסקיות בארץ. דרישות: דרוש ניסיון בתרגום מסמכים וידיעת השפה הסינית והאנגלית על בוריין. כל שפה נוספת- יתרון. דרושים פרילנסרים/יות לתמלול והקלדת נתונים בשפות עברית,רוסית ואנגלית. כל שפה נוספת - יתרון. דרוש ניסיון בהקלדה, נדרשת הקלה מהירה ועיוורת.עבודה מהבית, תשלום פר עמוד מתורגם
- קבל הצעת מחיר | GoldWork שירות תרגום הקלטה ותמלול
קבל הצעת מחיר . זקוקים לתרגום/תמלול איכותי? הבוס שלכם הפיל עליכם לתרגם לו את הנתונים של המאזן מהיום למחר? החלטתם לפתוח משרד חדש בסין? שכחתם שיש לכם מבחן חשוב עוד יומיים ועוד לא התחלתם לקרוא את המאמרים באנגלית? העורך דין שלכם נזכר ברגע האחרון שהוא זקוק לתמלילים של ההקלטות שנתתם לו לפני חודשיים? אנחנו כאן בדיוק כדי לפתור לכם את הבעיות. תרגישו חופשיים לשלוח לנו קבצים למתן הצעת מחיר לתרגום ולתמלול. צרפו את הקבצים, פרטו את דחיפות התרגום/תמלול ואנו נחזור אליכם בהקדם האפשרי. בין השירותים שלנו אנו מבצעים תרגומים שיווקיים, כלכליים, טכניים , רפואיים, תרגום עוקב, הגהה, הקלטה ותמלול, עריכה לשונית, תרגום אתרי אינטרנט ועוד. בגולד וורק אנו מספקים אינסוף אפשרויות תרגום ותמלול. שם מייל* טלפון Upload Files Upload Files שלח לקוחות ממליצים התחלנו לעבוד עם חברת גולד וורק החל משנת 2003 בתרגומים מאנגלית הן של חומרים טכניים והן של חומרים שיווקיים ופרסומיים. ברצוני להמליץ על החברה בעקבות מהירות התגובה והעבודה, היחס המקצועי והישיר ואיכות התרגום. אמיר לוין | משנה למנכ״ל חברת כמיטק ממליצה בחום על חברת גולד וורק המבצעת עבורנו עבודת תרגום והקלדה מהירה ומקצועית. חסכתם לנו זמן יקר! תודה על שיתוף פעולה פורה ומוצלח. קרן אולמר | מנהלת סטודיו וילי פוד אינטרנשיונל חברת גולדוורק מבצעת עבורנו תרגומים של מגוון מסמכים לשפות רבות. אני רוצה להביע את שביעות רצוני מרמת השירות המתקבלת והיחס המצוין והמקצועי של הצוות. הנני ממליץ בחום על החברה. דוד מלכה | סמנכ"ל תפעול חברת אינטגריטי מזה כמספר חודשים, אנו מקבלים שירות מחברת גולד וורק. אנו נדרשים לפרויקטים מורכבים הנאמדים בלחצי זמן קצרים ומתן מענה ברמה ברורה ונהירה. במהלך חודשי הפעילות עם החברה אנו זוכים לקבל יחס הולם, שירות מהיר, איכותי ומקצועי תוך מענה לכל בקשותינו בצורה אדיבה וסובלנית, תודעת שירות גבוהה ויעילה. אופיר זריפי | מנהל מדור איכות ובקרה חברת הגיחון בע״מ אנו עובדים עם חברת גולד-וורק בשלוש השנים האחרונות, לתרגום מסמכים מבוקרים שלנו לשפות שונות. בכל התקופה הזו גולד-וורק העניקה לנו שירות מהיר, יעיל ומספק במחיר תחרותי והוגן, תוך זמינות והענות מלאות לבקשותינו השונות. מיכל שביט | מנהלת השיווק והמכירות של חברת איון מדיקל חברת גולד וורק נותנת לחברת החשמל שרותי תרגום מקצועיים החל ממאי 2013. בחודשים בהם אנו עובדים עימם, זכינו לקבל שרות מצוין, הן מהפן התפעולי והן באיכות התרגומים. במהלך תקופה זו נדרשנו למספר פרויקטים ייחודיים ומורכבים, עם לוח זמנים צפוף והמענה שקיבלנו מחברת גולד וורק היה מעל ומעבר למצופה. אציין כי ההתייחסות האישית של צוות גולד וורק בלתי שגרתית וסייעה לנו לעמוד בהתחייבויות מול לקוחותינו בחברת החשמל. איציק אביגדור | מנהל מרכז מידע וספריה ארצית חברת החשמל חברת גולד וורק מספקת שירותי תמלול לעיריית ירושלים מזה כשנה. החברה מעניקה שירותי תמלול לכ-35 וועדות עירונית, בהיקף של למעלה מ- 80 שעות הקלטה בחודש. חברת גולד וורק פועלת מולנו בצורה מקצועית ומיומנת, הן ביחס לאיכות המוצר והן ביחס ללוחות הזמנים. העבוד ה נעשית לשביעות רצוננו המלאה עידו רוזנברג | מזכיר מועצת העיר ירושלים גולד וורק מונתה עבור תמלול והקלטה לוועדת משנה, הוועדה עובדת בשיתוף פעולה למרות פרק ההכרות הקצר עמם. אנו מרוצים מתפקודם, תוך עמידה בלוחות הזמנים אשר נקבעו על ידי הוועדה. דייזי סמוטקן מנהלת הוועדה המקומית לתכנון ובניה לכיש חברת גולד וורק נתנו לנו שירות בפרויקטים בהם היינו צריכים לדווח לסניפי המזמין בחוץ לארץ. החברה ביצעה עבודה אמינה, מהימנה, מהירה, מקצועית ולשביעות רצוננו. דודי אלמגור -מנהל פרויקט חברת יניב ג. הנדסה ובנייה A.M.I. Technologies, Ltd. has used the translating service of Gold Work for several projects. Considering complicated terminology, technical aspects and our high requirements to quality of finalizing the translated documents, we hereby confirm that Gold Work translation services has met our needs with every project in the past. The finalized and neatly organized translations received by Gold Work are done in a very professional way. The company has shown fine competence with strong follow to all conditions of corporate style, working very well even in strict time frames. For all the reasons as mentioned above, I am pleased to recommend them as an excellent partner providing a high quality translation service. Anita Bashan | Marketing Coordinator A.M.I. Technologies, Ltd.