תרגום תפריטים
הלקוח תמיד צודק היא מנטרת שיווק שבתי עסק המכבדים את עצמם ואת לקוחותיהם, מאמצים בכל התנהלות שלהם מול הלקוחות. לראות את הדברים מנקודת מבטו של הלקוח הוא כלל נוסף שבתי עסק מצליחים מקפידים עליו, ועושים את כל הנדרש כדי לבנות ללקוחותיהם את חבילת הערך הטובה ביותר. התנהלות זו של בתי עסק נועדה א' להתמודד עם המתחרים בשוק וב' למקסם את ההכנסות והרווח מכל לקוח ולקוח. את הראייה הזו מאמצים לעצמם גם בתי קפה, דוכני אוכל ומסעדות, המציגים את תפריט המנות בפני לקוחותיהם.
שירות ראוי לתיירים ותושבים זרים
בתי קפה ומסעדות משקיעים כסף רב ומאמץ רב בתכנון התפריט ובעיצובו. התפריט הוא חלק מהחוויה הראשונית של הלקוח מרגע שהוא נכנס למקום, ואיכות התפריט, העיצוב שלו והתחושה שהוא מעניק, יכולים להשפיע בצורה ישירה על חוויית הלקוח במקום וכן, גם על הסכום שיוציא במקום. מקומות המשרתים גם תיירים ותושבים זרים, ראוי שישתמשו בשירות תרגום תפריטים ויתרגמו את התפריט לשפה האנגלית, על מנת לעמוד בהבטחה העסקית שלהם כלפי עצמם וכלפי לקוחותיהם.
תרגום לשפה האנגלית ולשפות דומיננטיות בעסק
תרגום תפריטים לא חייב להתבצע רק באזורים מתויירים, או לשפה האנגלית בלבד. גם דוכני אוכל המשרתים עובדים זרים באזור מסויים, יכולים לעשות שימוש בשירות על מנת לתרגם את התפריט לשפות הדומיננטיות בקרב העובדים המגיעים למקום, אם כי תפריטים המתורגמים לשפה האנגלית חייבים להיות בכל בית עסק המכבד את עצמו, ורוצה להציע ללקוחותיו הזרים את חוויית הבילוי והאוכל שסביבה נבנה בית הקפה או המסעדה.
מרכיב חשוב בעיצוב וגיבוש תפיסת שירות
מסעדות ובתי קפה מובילים ומרכזיים מודעים היטב לסטנדרטים אלה של שירות, ומקפידים לתרגם את התפריטים שלהם עוד כחלק מתהליך הקמת העסק. את הפרקטיקה הזאת ראוי שיאמצו לעצמם גם דוכני אוכל ובתי קפה שכונתיים, גם אם מהלך זה יפיק ערך ללקוחות מעטים בלבד. תפיסת שירות היא תפיסה שאינה נמדדת בכמויות, ועל מנת לאמץ ולהטמיע תפיסת שירות בצורה אותנטית ואפקטיבית, גם תרגום תפריטים הוא מהלך שצריך להתבצע ללא קשר לסוג הלקוחות המגיעים למקום.