תרגום רפואי
תרגום מסמכים רפואיים
תרגום מסמכים רפואיים היא כלי משמעותי ביותר וחשוב כי התרגום יתבצע בצורה המדויקת והיעילה ביותר שניתן. לרוב, הצרכים לשמם דרוש תרגום רפואי הוא עבור מסמכים משפטיים אשר הוכנו בארצות אחרות וכעת יש צורך להגישם בארץ. לצורך כך יש לתרגם אותם מאנגלית או כל שפה אחרת, לעברית. ברי כי פערים או טעויות אפילו הקטנות ביותר בין השפות השונות יכולים לגרום לפסילת המסמך המתורגם ולביטול ההליך. אין ספק כי מצב כזה יכול להצטייר כלא מקצועי ואף להביא לפסילת טענות הצד הדורש ועל כן בחירה נכונה בחברת תמלול ותרגום היא הכלי החשוב מכולם בהליך.
תרגום רפואי הוא תרגום הדורש תשומת לב לפרטים, דקדנות, ידע בטרמינולוגיה המקצועית הרלוונטית, סודיות ואמינות. בדיוק לשם כך אנו כאן. באמצעות צוות המתרגמים המקצועיים שלנו, בעלי הכשרה רפואית וניסיון רב בתרגום בתחומי הרפואה השונים נשמח לתרגם עבורכם.
נוכל לספק לכם תרגומים של: עלוני הסבר לציוד או מכשור רפואי, עטיפות של תרופות, מאמרים ומחקרים, חוברות הדרכה, אתרי אינטרנט בתחום הרפואי וכל חומר רפואי ו/או ביוטכנולוגי אחר.
בין לקוחותינו : חברות פרמצבטיות, חברות לציוד ומכשור רפואי, יבואנים של חומרים ואו ציוד מעבדתי, חברות ביוטכנולוגיה, בתי חולים ומוסדות רפואיים, חברות מחקר ופיתוח , רופאים , מרפאות ועוד.
חברת גולד וורק – צרו קשר עוד היום 072-2502326 עבור תרגום כל סוגי המסמכים.