איך נכון לבחור ספק שירותי תרגום?

  בישראל פועלות מספר חברות מקצועיות המספקות שירותי תרגום לכל מגזרי המשק, לרבות המגזר הפרטי, העסקי, המוסדי והתעשייתי. במידה ואתם זקוקים לשירות תרגום חד פעמי בנושא כללי, תהליך הבחירה בין הספקים השונים, אמור להיות קל ופשוט למדי, וכל מה שאתם צריכים לעשות הוא לזהות חברות מקצועיות פוטנציאליות, ולבצע השוואת מחירים מסודרת ביניהן. המלצות וחוות דעת…

מתי נכון לבצע תמלול שיחות?

  ובכן, התשובה הקצרה היא, שתמלול של שיחות צריך להתבצע בכל מקרה בו חשוב לשמור את תוכן השיחה כגיבוי לאורך זמן, ובכל מקרה בו יש צורך פרוצדורלי להגיש את תוכן השיחה בצורה כתובה. דוגמא לכך יכולה להיות הגשת תוכן שיחה כראיה משפטית בדיון משפטי. במקרה זה, לשיחה המוקלטת ישנה חשיבות מכרעת, אך תוכן השיחה צריך…

חברות תרגום או מתרגם פרטי?

ישראל היא מדינה מערבית מפותחת המקיימת קשרים רבים עם מדינת זרות, בין שמדובר על קשרי מסחר, ובין שמדובר על קשרי אקדמיה, ממשל, ציבור, מדע וכדומה. בהתאם לכך, הביקוש לשירותי תרגום בישראל נחשב לביקוש גבוה יחסית למדינות אחרות, ואת הביקוש הזה ממלאות שורה ארוכה של חברות תרגום ומתרגמים פרטיים, המציעים מגוון שירותי תרגום מכל שפה אפשרית…

תמלול לבית משפט – האם כדאי לעשות זאת לבד?

תמלול משפטי התשובה היא בהחלט כן, אם יש לכם את היכולות הנדרשות. על מנת לבצע תמלול חד פעמי כל שאתם צריכים לעשות הוא לשבת מול המחשב הביתי שלכם, לפתוח את מעבד התמלילים, ולהקליד את תוכן השיחה. יחד עם זאת, את התהליך הזה יהיה עליכם לבצע בצורה מאוד מדוייקת ומקצועית, ולהקפיד על כך שהמסמך הסופי גם…

ההבדל בין מתורגמן ובין מתרגם לערבית

  הן מתרגם והן מתורגמן הם שני מקצועות המושתתים על בסיס זהה של היכרות מלאה ומדוייקת עם שתי השפות המעורבות בתהליך התרגום, הן שפת המקור והן שפת היעד, ובמקרה זה השפה הערבית. מתורגמן הוא איש מקצוע שתפקידו הוא לתרגם שיחות ודיונים בזמן אמת, איש מקצוע הנשכר בדרך כלל על ידי גופים מארחים ועל ידי אורחים…

תמלול משפטי – במה הוא שונה מתמלול רגיל?

  ובכן, באופן עקרוני, תמלול משפטי אינו שונה באופן מהותי מכל תמלול אחר. נכון הוא שישנה חשיבות רבה לדיוק בדברים, לזיהוי וציון מדוייק של שמות הדוברים ושל תוכן הדיון, אלא שחשיבות זו נכונה בכל משימת תמלול, וגורם עסקי המזמין שירות תמלול של דיון בישיבת דירקטוריון, מצפה לאותה רמת דיוק שבה מקפידים בתהליך תמלול של דיון…

מה המחיר של תרגום לערבית?

  המחיר של שירות תרגום לערבית יכול להשתנות בצורה משמעותית בהתאם לשפת המקור ממנה בה כתוב הטקסט, ובהתאם לגורם המקצועי שבידיו אתם מפקידים את המשימה. ישראל היא מדינה בה ישנם דוברי ערבית רבים, חלקם למדו את השפה במסגרת לימודי בית הספר, חלקם העשירו את יכולותיהם במסגרת השירות הצבאי וחלקם הם דוברי ערבית מלידה, בין שמדובר…

מדוע מחירו של שירות תרגום לרומנית גבוה יותר מתרגום לאנגלית?

  אם אתם נמצאים בתהליך של חיפוש חברת תרגום שמספקת שירותי תרגום לרומנית, ואתם מגלים שמדובר בשירות תרגום יקר יותר מאשר שירותי תרגום אחרים, ובמיוחד שירותי תרגום לאנגלית, מאנגלית, לעברית או מעברית, אתם יכולים להיות בטוחים שמדובר בפערי מחיר לגיטימיים שאפשר בהחלט להסביר אותם בצורה רציונלית. ההסבר לפערי מחיר אלה, מבוסס על עקרונות הכלכלה החופשית,…

תרגום תפריטים – מי צריך את זה?

תרגום תפריטים הלקוח תמיד צודק היא מנטרת שיווק שבתי עסק המכבדים את עצמם ואת לקוחותיהם, מאמצים בכל התנהלות שלהם מול הלקוחות. לראות את הדברים מנקודת מבטו של הלקוח הוא כלל נוסף שבתי עסק מצליחים מקפידים עליו, ועושים את כל הנדרש כדי לבנות ללקוחותיהם את חבילת הערך הטובה ביותר. התנהלות זו של בתי עסק נועדה א'…

תמלול הקלטות מול קלדנות

  תמלול הקלטות הוא תהליך שבמובנים רבים דומה לקלדנות בזמן אמת, כפי שהיא מתבצעת בבתי משפט למשל. המתמלל או הקלדן מקשיב לדברים הנאמרים, בין באמצעות הקלטת שמע ובין בצורה חיה בזמן אמת, ואמור להקליד את הטקסט שנאמר בצורה מסודרת ומדוייקת. שני תהליכים אלה דורשים יכולת הקלדה עיוורת מהירה מאוד, שאמורה לנוע בסביבות 80 עד 90…